Je me suis demandé comment s'appellent les nettoyeurs de tombes. Et bien il n'y a pas de nom spécifique. Les collectionneurs de boules à neige sont les chionosphérophiles, mais nous, pas de nom! Alors je propose d'en inventer un (on n'est jamais mieux servi que par soi-même, et je ne me vois pas contacter un académicien en habit vert, j'aurais trop peur qu'il dégaine son épée). Bien-sûr cela ne se fait pas n'importe comment.
J'essaie d'abord en latin: tombe: SEPULCRUM ou TUMBA, nettoyeur: LAUTUS (même famille que lavabo):
Donc on pourrait obtenir tombalaute, ou bien sépulcralaute (quelque chose de l'astronaute): le second ne passe pas bien à prononcer et le premier fait trop "tombe à l'eau"
Tournons nous vers le grec ancien (comme les collectionneurs de boules à neige).
Tombeau, sépulture: τάφος (táphos), qu'on retrouve dans épitaphe, cénotaphe, taphonomie.
Nettoyeur: καθαριστής (katharistḗs) pour "nettoyeur" (celui qui nettoie)
Superbe, nous serions donc des Taphocatharistes? Sauf que "cathariste" existe déjà, un mot un peu ancien et qui signifie adepte du catharisme, cathare (parce que les catholiques se moquaient des tenants de ce mouvement en les traitant de "purs" donc "nettoyés", eux-même ne se nommaient pas ainsi).
Donc nous pourrions changer de suffixe pour -icien (technicien, électricien).
Ce qui nous donne Taphocatharicien. Pas trop mal.
Pour peu que vous soyez un taphocatharicien chionosphérophile, vous allez briller dans les salons!!!
Taphocatharicien:
Du grec ancien τάφος, táphos (« tombeau, sépulture ») et καθαριστής (katharistḗs) (« celui qui nettoie»), avec le suffixe icien.
Personne qui nettoie les tombes et monuments funéraires.
Créez votre propre site internet avec Webador